banner
banner

Obrázky z Podlondýna

Obrázky z Podlondýna
25.05.2019
Obrázky z Podlondýna

Tentokrát jsme se vypravili tam, kde slunce nesvítí s grafickým románem Nikdykde.

Malíř a ilustrátor Glenn Fabry a komiksový scénárista Mike Carey vydali svou adaptaci slavného Gaimanova románu Nikdykde v roce 2004. U nás pak vyšlo v péči vydavatelství Crew v roce 2008. Já jsem se k němu pohříchu dostal až teď.

Jsem skalním až fanatickým ctitelem předlohy, proto jsem byl zvědav,  jak se s Carey a Fabry se světem, hrdiny a příběhem, který Gaiman ve svém románu popisuje, vypořádali.

Obrázek první – Scénář.

Mike Cary již v úvodu knihy jasně deklaruje dvě věci. Komiks není kniha a má jiné výrazové prostředky. „Logika komiksového vyprávění je docela jiná než logika souvislé prózy.“ V zápětí nás upozorní, že oproti knize změnil hned několik věcí. „Zatímco román má vševědoucího vypravěče v třetí osobě, my jsme použili jako vypravěče Richarda.“ Autoři to vyřešili tak, že události, které Richard neprožil, líčí jako něco, o čem mu vyprávěla Dvířka. Pravda je však taková, že jsou v příběhu děje, o kterých neví nic ani Richard, ani Dvířka a tam nestranný vševědoucí vypravěč zkrátka chybí. Ačkoliv autoři tvrdí že: „Použití vypravěče by mohlo způsobit, že komiks vyzní zastarale a trapně.“ Vzhledem k tomu, že je román docela rozsáhlý, přistoupil scénárista k lehkému osekání předlohy. V podstatě jde především o úvodní část knihy a úplný závěr. Tedy místa kde Richard ještě není a už není v Podlondýně. „Pak jsem vypustil postavu Lamie a to, jak přesně funguje Angelus.“  To jsou věci, které značně zjednodušily a zestručnily příběh. Ctitelé předlohy se budou pravděpodobně divit. Ovšem čtenář, který nezná předlohu, nejspíš nic nepozná. Zdá se, že scénář pouze kritizuji, ale je pravdou, že některé změny mi naopak přišly skvělé. Když Markýz opouští Hraběcí dvůr skokem z okna, je to vizuálně mnohem zajímavější, než obyčejný odchod dveřmi. To samé platí o dorozumívacích prostředcích, které používá šéf pánů Vandemara a Croupa se svými zabijáky. Krvavý nápis je přeci jen zajímavější, než obyčejný telefon. Tak bych mohl pokračovat ještě drahnou chvíli.

Obrázek druhý – Grafické zpracování.

Podlondýn je barevný, šílený a je v něm možné skoro všechno. Zároveň má svůj těžko postižitelný řád a logiku.  Stejně i jeho obyvatelé nejsou černobílí. Takto Gaiman například popisuje Lady Dvířku. „Vypadala, pomyslel si Richard, jako by se byla o půlnoci vloupala do oddělení módy Viktoriina a Albertova muzea a měla na sobě všechno, co se jí podařilo ukrást.“ Glenn Fabry stál tedy před velikou výzvou. Musel nejen ztvárnit Podlondýn a jeho obyvatele tak, jak je Gaiman vymyslel, ale především se vyrovnat s tím jak si je pro sebe představili a vysnili čtenáři románu. A tady musím složit Fbrymu hlubokou poklonu. U klenby a chrámu! Jeho Podlondýn je víc Gaimanovský, než veškeré moje představy. Když vidím Pohyblivý trh plný pestrobarevných postav, převrácenou Sestupnou ulici, či podzemní klášter, tak jsem musel smeknout svůj pomyslný širák. Stejně tak i obyvatelé Podlondýna jsou pestřejší a barevnější, než jsem si kdy vysnil. Pravda, Lady dvířka je asi víc Punk, než jsem si představoval. Ale zase se jí ve Fabrym vymyšleném, minimalistickém oblečku tou šílenou změtí chodeb a ulic lépe utíká. Jen na symbol klíčové dírky na jejím obličeji jsem si musel chvilku zvykat. De Carabas, Vandemar, Croup a Hunter jsou prostě skvělí. Ačkoli vypadají jinak, než jsem si je představoval.  Zkrátka a dobře. Fabry je pán snů a nočních můr, jenž Podlondýn a jeho pestré obyvatelstvo pojal podle svého. A díky všem božstvům za to.  Co se kresby týká. Na velkých i malých panelech se snaží Fabry ztvárnit každý detail, což se mu u postav, které jsou v pozadí hlavního děje, ne vždy daří. Jeho kresba je však v podstatě mainstreamová a nikoho neurazí.

Obrázek třetí - Překlad.

Toho se ujala Stanislava Pošustová. V podstatě k němu mám jen dvě výhrady. V románu i v comicsu (tedy v původní anglické verzi) oslovuje Richard svou přítelkyni Jess. V českém vydání jí říká Jessy. A především v originále se Dvířčina ochránkyně jmenuje Hunter. Úderné jméno pro skvělou bojovnici. Jméno, které definuje podstatu svého nositele či nositelky. Proto mě zarazilo, že paní překladatelka neponechala Hunter její jméno a použila překlad. V českém vydání tedy nechrání Dvířku Hunter, ale Lovčí. Pravda, zní to lépe než Lovkyně, ale stejně mě to trošku mrzí.

Sečteno a podtrženo. Grafický román Nikdykde je originální a zdařilou adaptací skvělého románu. Má své mouchy, ale pokud přistoupíte na to, že tohle není román (nebo knihu vůbec neznáte) užijete si skvělý příběh, který je o Carabasův plášť lepší, než televizní seriál, jenž stál na jeho počátku.

PS. Crew vydala komiks Nikdykde vázaný v plátně. Součástí knihy je také galerie originálních obálek, které mají na svědomí Glenn Fabry a Tony Luke. Všechny jsou krásné.

Hodnocení: 85% Jan Procházka

Orig. název: Neverwhere (2004)
Žánr: KomiksyRományFantasy
Vydáno: 2008, Crew
Počet stran: 224
Překlad: Stanislava Pošustová-Menšíková
Ilustrace/foto: Glenn Fabry
Autor obálky: Glenn Fabry
Vazba knihy: pevná / vázaná s přebalem
ISBN: 978-80-87083-22-2



Kam dál?

Přečtěte si další prima články na stránce Novinky. Baví vás filmy? Ty nejlepší kousky jsou pro vás připraveny na stránce nejlepší filmy. Odvážné fotogalerie a košilaté rozhovory najdete v sekci EroTotem. Každý správný fanoušek scifi a fantasy musí navštívit Scifi Quest Michala Březiny. Hledáte zábavu na firemní after party? Vyzkoušejte stand up vystoupení tzv. na stojáka Košilatá one man show!

Děkujeme, že jste navštívili stránky scifi a fantasy e-magazínu Vanili.cz. Mějte fantastický den a přijďte zas!

Doporučujeme

IMAGE:

 

 

Navštivte sekci SCI-FI QUEST pro ortodoxní scifaře!

Vychutnejte si speciální rozhovory se speciálními hosty Michala Březiny.

Vstoupit